<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translista - Translator's Community &#187; Native Speakers</title>
	<atom:link href="http://community.translista.com/tag/native-speakers/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://community.translista.com</link>
	<description>Translation jobs, work at home, freelance translator</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Jun 2009 23:32:15 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Six Tips on How to Find a Translator</title>
		<link>http://community.translista.com/articles/six-tips-on-how-to-find-a-translator.html</link>
		<comments>http://community.translista.com/articles/six-tips-on-how-to-find-a-translator.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 20:38:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Dependable System]]></category>
		<category><![CDATA[Native Speakers]]></category>
		<category><![CDATA[Quality Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://community.translista.com/?p=178</guid>
		<description><![CDATA[
1. Professionals Please: For the highest quality translation, go with a professional translation service. Several companies are available to help you translate from English into a variety of languages. Choose a company that openly discusses the standards they hold to their translators. If this is not clear, ask the company how they specifically regulate the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"><a href="/wp-content/uploads/cc/translator86.jpg"><img src="/wp-content/uploads/cc/translator86.jpg" title='translator' alt='translator' /></a></div>
<div>1. <strong>Professionals Please: </strong>For the highest quality translation, go with a professional translation service. Several companies are available to help you translate from English into a variety of languages. Choose a company that openly discusses the standards they hold to their translators. If this is not clear, ask the company how they specifically regulate the quality of their translator&#8217;s work. Since the room for error in translating is large, you want to know that the company has an efficient and dependable system for detecting errors. If the translator you choose is working independent from a company, ask them what measures they take to insure their translation is correct.<br/><br/><strong>  </strong><br/><br/>2. <strong>Native Speakers Only: </strong>Native speakers have the advantage of natural fluency and innate understanding of the language. If the translator is not a native speaker, you want to be sure that their experience is closely matching to that of a native speaker. Ask them how their skills compare to a native speaker. Perhaps they will tell you they lived in the country for 25 years and spoke the language every day. Alternatively, they might provide you with a list of recommendations who say that they have an uncanny ability to speak like a native. Such language talents do exist. However, be wary of any translator who is not a native speaker, and who lived in the country for less than ten years.<br/><br/><strong>  </strong><br/><br/>3. <strong>Local Living: </strong>Is the translator currently living in the country of your needed language? If they are not, when was the last time they did live there? Ideally, you want your translator to be living there now. Why is this important? If they are using the language every day, with locals, the language is staying fresh. If the translator is living in the USA, they may still be speaking the language on a daily basis. For instance, if you need a Japanese translator , the translator may live in a Japanese-speaking community within the USA. However, keep in mind that Japanese spoken in Japan may be different from the Japanese spoken in the USA. For the most professional translation, you would want your translator to be living in Japan now.<br/><br/><strong>  </strong><br/><br/>4. <strong>Experience? </strong>How many years has the translator been working, and in what capacity? Ask how many documents they have translated, and for what companies. Perhaps the translator has more experience with verbal translation, in business meetings, rather than document work. You want to know that the translator you hire has plenty of experience in the area of your project &#8211; be it verbal or written translation.<br/><br/><strong>  </strong><br/><br/>5. <strong>Test Them: </strong>Give them a test before you hand them over the documents that could cost you millions if one error occurs. The test should be difficult, at the same level of the project you need assistance with.<br/><br/>6. <strong>Recommendations: </strong>The best way to know the translator&#8217;s quality of work is to find out what other companies are saying about them. If you are hiring a translation company, ask for their list of clients and quotes of recommendation from those clients. This should be easily available on their website, too. Seeing who their clients are will also give you an idea of their level of professionalism.<br/><br/><br/><br/><em>By: <strong>10x Marketing</strong></em><br/><br/><strong>About the Author:</strong>
<div style="border: thin solid gray; background-color: #E2E089; padding:1em;">
<p>About the author: Amy Brevard is a Writer for Innuity. For more information about <a href="http://www.multiling.com/professional_translation.htm">professional translation</a>  or to find a <a href="http://www.multiling.com/japanese_translator.htm">Japanese translator</a>  or other translator, go to <a href="http://www.multiling.com/">MultiLing</a></p>
</div>
<p><br/><br/><a href='http://translista.com/'>Translista</a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://community.translista.com/articles/six-tips-on-how-to-find-a-translator.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>German to English Translation</title>
		<link>http://community.translista.com/articles/german-to-english-translation.html</link>
		<comments>http://community.translista.com/articles/german-to-english-translation.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 20:35:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[German Language]]></category>
		<category><![CDATA[Native Speakers]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Industry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://community.translista.com/?p=172</guid>
		<description><![CDATA[
Along with a select few other European languages, German has been, and continues to be, a language that holds a special place in the fields of literature, art, culture and business. Every language plays a crucial role in building relationships between two nations. And since Germany has become one of the most important business hubs [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"><a href="/wp-content/uploads/cc/translator83.jpg"><img src="/wp-content/uploads/cc/translator83.jpg" title='translator' alt='translator' /></a></div>
<div>Along with a select few other European languages, German has been, and continues to be, a language that holds a special place in the fields of literature, art, culture and business. Every language plays a crucial role in building relationships between two nations. And since Germany has become one of the most important business hubs in Europe, it is frequently a requirement to prepare documentation in that language. As well as commerce, Germany has also a rich heritage and history of art and culture. It is therefore essential to perform German to English translation.<br/><br/>A brief discussion of language translation<br/><br/>Language translation is not limited to the literature, art and history of a nation- increasingly it is making it’s mark in every commercial field. Areas such as law, technology, pharmacology, finance necessitate language translation in order for businesses to be part of a global economy. Precise, meaningful language translation requires both professional commitment and competency on the part of the translator.<br/><br/>A brief history of the German language<br/><br/>Before proceeding further on a discussion on German to English translation it is essential to know a little bit about the history of the German language. This language is invariably one of the world’s major languages. Spoken by nearly 200 million people world-wide, a large proportion are non-native speakers. German is used widely throughout Europe and is also taught in many schools on the continent. The history of modern German really began with the migration of High German speakers across the continent, when the High German consonant shift created a separation between the High German dialects from common West Germanic.<br/><br/>German to English translation<br/><br/>The German translation industry has grown in-line with the growth of Germany’s national and international markets. Historically, with the standardization of the language, German translation (especially into English) paved the way to international commercial relationships. Using German translation a business or an individual in either Germany or England could benefit from cross-country trade.<br/><br/>German to English translation is frequently used in the field of law. There are a huge amount of legal and administrative governmental translations performed each year, from from German to English. Legal translation includes business/mercantile law, government law, company law and many others. Technical translations are also growing in demand. A business translation could cover product catalogues, quality procedures, user and maintenance manuals and many other documents.<br/><br/>There is a particularly high demand for professional translation services in the fields of finance. As in English to German translation services the German service providers will employ experienced native translators.<br/><br/>German to English translation services have helped business immensely. The growth of online translation services have also made professional, prompt, accurate and hassle free services available.Online translation service providers have harnessed technology to produce high quality, error free, translations to strict deadlines.<br/><br/><br/><br/><em>By: <strong>Sarah Anniston</strong></em><br/><br/><strong>About the Author:</strong>
<div style="border: thin solid gray; background-color: #E2E089; padding:1em;">
<p>Sarah is presently working with an online translation company. She has a wide expertise in translation and has translated various business and technical materials. To know more visit <a href="http://www.todaytranslations.com/"><a target="_blank" href="http://www.todaytranslations.com/">http://www.todaytranslations.com/</a></a></p>
</div>
<p><br/><br/><a href='http://translista.com/'>Translista</a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://community.translista.com/articles/german-to-english-translation.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Immigration Translations Canada – Finding the Very Best Online!</title>
		<link>http://community.translista.com/articles/immigration-translations-canada-%e2%80%93-finding-the-very-best-online.html</link>
		<comments>http://community.translista.com/articles/immigration-translations-canada-%e2%80%93-finding-the-very-best-online.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 20:32:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Immigration Canada]]></category>
		<category><![CDATA[Native Speakers]]></category>
		<category><![CDATA[Online Opportunity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://community.translista.com/?p=148</guid>
		<description><![CDATA[
Do you need a specialist in immigration translations Canada? Are you interested mostly in professional translations Toronto? If the answer to either of these questions is affirmative, then perhaps you might want to find out more about the services offered by specialized companies in the field.Where is the best place to search for such services? [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"><a href="/wp-content/uploads/cc/translator71.jpg"><img src="/wp-content/uploads/cc/translator71.jpg" title='translator' alt='translator' /></a></div>
<div>Do you need a specialist in immigration translations Canada? Are you interested mostly in professional translations Toronto? If the answer to either of these questions is affirmative, then perhaps you might want to find out more about the services offered by specialized companies in the field.<br/><br/>Where is the best place to search for such services? The Internet seems to be the biggest portal for services of different kinds, including translations to and from different languages. Specialized companies have understood the increased demand for immigration translations Canada and they are now presenting their offers through the World Wide Web. Internet users find it easy to search for translations Toronto online, having the opportunity to shop for different companies and decide which one is the best.<br/><br/>When looking for a company that is proficient in immigration translations Canada, there are two things that matter the most: experience and diversity. The company that you select for your translations needs should have only experienced people working, being able to cover various languages. This means that they have native speakers of different languages hired as translators, actively engaged in translations Toronto, covering both personal documents but also business-related projects.<br/><br/>As simple as it may seem, translating a document requires a very strong knowledge of the original and second language one is working with. It requires experience, focus on details and wording skills. And these are exactly the things a specialist in immigration translations should be able to provide. After all, you want to be certain that your document is going to be translated without any important details or information being omitted. Given all those facts, the best thing for you to do is search and select a company specialized in translations Toronto, with years of experience in the business.<br/><br/>Online, you can read about the previous projects of the company you plan on working with. Visiting their website, you will discover other companies, firms or government organizations they have translated for. Some present the entire range of translations they work on, from small to impressive projects. However that may be, you might want to choose immigration translations Canada professionals, people that value customer satisfaction and quality work before anything else.<br/><br/>We have also mentioned the diversity of languages. As you probably know, the two most spoken languages in Canada are English and French. If you are interested in translations Toronto, you will need to find a professional translator that is proficient in both these languages and also several others. Some of the most respected companies in the field guarantee translations in over 50 languages, promising the best service possible and rapid delivery of the translated documents. Translations are often done from English to German, French, Spanish or Chinese and the other way around. Other languages that these guys are professionals in are Russian, Thai and Japanese, just to name a few.<br/><br/>Do not go around looking for specialists in immigration translations Canada when you the Internet technology to facilitate the search process for you. It won’t take more than a couple of minutes before you find a company that deals with translations Toronto, promising the highest standards of quality and complete professionalism for the projects delivered!<br/><br/><br/><br/><em>By: <strong>Alice Campbell</strong></em><br/><br/><strong>About the Author:</strong>
<div style="border: thin solid gray; background-color: #E2E089; padding:1em;">
<p>When it comes to <a href="http://cwotranslations.com">immigration translations Canada</a>, we are the best! Professionals, attentive to details and ready to take on any challenge, we guarantee you the service you’re looking for. Choose us for <a href="http://cwotranslations.com">translations Toronto</a> and you will definitely not regret it one bit!</p>
</div>
<p><br/><br/><a href='http://translista.com/'>Translista</a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://community.translista.com/articles/immigration-translations-canada-%e2%80%93-finding-the-very-best-online.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eight Tips on Finding a Translator</title>
		<link>http://community.translista.com/articles/eight-tips-on-finding-a-translator.html</link>
		<comments>http://community.translista.com/articles/eight-tips-on-finding-a-translator.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Mar 2009 19:48:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Hebrew Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Native Speakers]]></category>
		<category><![CDATA[Native Translator]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://community.translista.com/?p=110</guid>
		<description><![CDATA[
 1. Native Speakers Preferred: Whether it is a norwegian translation of your website or a hebrew translation of ancient texts that you need, native speakers are typically preferred when it comes to professional translation. Native speakers have the advantage of completely natural, inborn fluency. It&#8217;s hard to beat someone who&#8217;s been intimate with a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"><a href="/wp-content/uploads/cc/translator52.jpg"><img src="/wp-content/uploads/cc/translator52.jpg" title='translator' alt='translator' /></a></div>
<div><strong> </strong>1. <strong>Native Speakers Preferred: </strong>Whether it is a<strong></strong> norwegian translation of your website or a hebrew translation of ancient texts that you need, native speakers are typically preferred when it comes to professional translation. Native speakers have the advantage of completely natural, inborn fluency. It&#8217;s hard to beat someone who&#8217;s been intimate with a language since they overheard it in the womb.<br/><br/>&nbsp;<br/><br/>2. <strong>Or close to Native&#8230; </strong>If the translator is not a native speaker, ask how closely their skills match the level of native speaking. They may have lived in the country-of-the-language-you-need for 34 years. Who knows, they could have such a talent with the language that they speak it with more finesse than most locals do, even. But be wary of any non-native translator who has lived in the country for less than 8-10 years. If their time was very limited, their exposure should have been intensive. In rare circumstances, you may find a translator with impeccable skills who lived in the country for only a handful of years, but underwent complete immersion and heavy coursework.<br/><br/><strong> &nbsp;</strong><br/><br/>3. <strong>Professionals Only: </strong>Choose a professional translator or professional translation company that holds their translators to high standards. Ask the company how they evaluate the quality of translation. What software do they use? Since room for error in translating is huge, with hefty consequences, you need a service with a reliable system for detecting errors. If the translator is working independent from a company, ask them what measures they take to insure their translation is correct. The chances are, individual translators won&#8217;t have the funds for translation software or an editing team.<br/><br/><strong> &nbsp;</strong><br/><br/>4. <strong>What is their Experience? </strong>How many years has the translator been working, and with what sort of translation? The translator may have experience in verbal translation like business meetings, rather than document or website translation. You want to know that the translator you hire has plenty of experience in the area that you need &#8211; whatever specialty area of translation your project involves.<br/><br/><strong> &nbsp;</strong><br/><br/>5. <strong>Local Living is Important: </strong>Is your Japanese translator  currently living in the Japan? If they are not, when was the last time they did spend extensive time there? Why is local living necessary? It takes everyday usage of a language, in a natural setting, to be fully accurate and up-to-date. Be wary of translators who &quot;lived&quot; in the country, but within an American community or household. If they were living in another country, they may have still been using English as their primary language.<br/><br/><strong> &nbsp;</strong><br/><br/>6. <strong>What Are Others Saying: </strong>The fastest way to decide what to think is to find out what the masses think. Just find out what other companies are saying about them. If you are hiring a translation company, ask for their list of clients and quotes of recommendation from those clients. Once you see their list of clients, you&#8217;ll have a better idea of how you fit into the picture, or whom you might go to for opinions on the company.<strong></strong><br/><br/>&nbsp;<br/><br/>7. <strong>Likeability may be important: </strong>Will the translator be needed in business meetings? If so, personal likeability and presentation may be of concern. How do they smell? Living in another country may have affected different cultural habits.<br/><br/>&nbsp;<br/><br/>8. <strong>Test the Waters: </strong>Every translator should be presented with a small test before your actual project is handed over, especially if you will be working with them on a regular basis.<br/><br/>&nbsp;<br/><br/><br/><br/><em>By: <strong>10x Marketing</strong></em><br/><br/><strong>About the Author:</strong>
<div style="border: thin solid gray; background-color: #E2E089; padding:1em;">
<p>
<p> About the Author: Amy Brevard is a Freelance Writer for Innuity. For more information about <a href="http://www.multiling.com/norwegian_translation.htm">norwegian translation</a>  or to find a <a href="http://www.multiling.com/japanese_translator.htm">japanese translator</a> , or other translator, go to <a href="http://www.multiling.com/"><a href="http://www.multiling.com" target="_blank">www.multiling.com</a></a></p>
</p>
</div>
<p><br/><br/><a href='http://translista.com/'>Translista</a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://community.translista.com/articles/eight-tips-on-finding-a-translator.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
